아이린 쌤의 씽씽 중국어

중국어로 알아보는 <오셀로>의 명대사


 


안녕하세요 아이린쌤입니다.

셰익스피어의 작품 속 명대사 2!

<오셀로> (또는 오텔로, 오델로) 명대사를 중국어로 알아보겠습니다.

 

셰익스피어의 이름 및

<햄릿> 명대사를 중국어로 보고 싶다면

여기를 눌러주세요.

 

<오셀로>는

질투와 의심이 불러온 

비극을 담은 작품입니다.


무어인 오셀로는

베니스의 유능한 흑인 장군으로

베니스의 원로 브러밴쇼의 딸

데스데모나와 사랑에 빠지고

반대 끝에 결혼하게 됩니다.

하지만 이아고의 이간질로 인해

결국 데스데모나를 죽이고

모든 사실을 알게 된 뒤

오셀로 자신도 죽습니다.




 


<오셀로>에 나오는 주요인물들을

중국어로 알아보겠습니다.

 

奥赛罗 [아오싸이루워] 오셀로

黛斯德莫娜(苔狄蒙娜[따이쓰더모워나/타이쓰띠멍나] 데스데모나

(伊阿古)[야거/이아구] 이아고

卡西 [카씨오우] 캐시오

德里格 [루워더웨이거] 로드리고

勃拉班修 [보워라빤씨유] 브러벤쇼

艾米莉 [아이미리야] 에밀리아

 

 


<오셀로> 속 명대사를 중국어로 함께 보겠습니다.

 

1.

! 장군님, 부디 질투심을 경계하십시요.

질투심이란 희생물을(질투에 사로잡혀 있는 자)

마음대로 조정하고 잡아먹는 푸른 눈의 괴물입니다.

 

帅啊你会嫉妒,

那可是一只绿眼的妖魔,

它惯弄爪下的


*단어*

嫉妒[찌뚜] 질투하다

妖魔[야오모워] 괴물, 요괴

[슈와농] 가지고 놀다

[리에우] 사냥감

 

 

2.

위험한 상상은 그 본질이 독약인데

맛이 고약한 줄 처음엔 거의 모르다가

약간씩 핏속으로 퍼지기 시작하면

유황불처럼 타는 거야. 그렇다고 했잖아.

 

的思想本就是一

然在始的不到什的味道,

可是渐渐地在血液里活

像硫样轰然爆

 

*단어*

[웨이씨앤] 위험하다

[두야오] 독약

[쿠써] 씁쓸하고 떫다

血液 [슈에예] 혈액

[슈쾅] 유황광산

[홍란] 와르르

[빠오퐈] 폭발하다

 




 

3.

공기처럼 가벼운 하찮은 것도

질투에 눈먼 자에게는

성서만한 증거가 될 수 있다.

 

像空样轻的小事

于一嫉妒的人

会变成天样坚强的确

 

*단어*

[콩치] 공기

[티앤쓔] 하늘의 책, 성서

[찌앤치앙] 굳세다

[츄에쪙] 확증하다

 

 

4.

촛불을 끄고 다음엔

이 촛불[생명의 촛불]을 꺼야지.

타오르는 촛불아,

너는 껐다가도

뉘우치면 다시 켤 수도 있다.

그러나 온갖 수공을 들여 만든

자연의 본보기인 그대의 촛불은

한번 꺼버리면,

다시 불을 밝힐 수 있는

프로메테우스의 불을 찾을 길이 없다.

 

我熄灭这

然后我就熄灭你生命的火焰

融融的灯光

我把吹熄以后

要是我心生后悔,仍可以重新点亮

可是,造化最精美的形象

的火焰一旦熄

不知道什地方有那天上的生活

气你的光彩

 

*단어*

[씨미에] 꺼지다

[이쨘떵] 등 하나

吹熄 [츄이씨] 불어서 끄다

后悔 [호우후이] 후회하다

造化 [짜오화] 창조하다, 조화

火焰 [후워얜] 화염, 불꽃

[란치] 가스