중국이 원하는 키워드 "사드(萨德)"
<사진출처: 바이두 뉴스 캡처>
안녕하세요
아이린쌤입니다.
문재인 정부가 출범하면서
국민들의 정부에 대한 기대가 높아지고 있습니다.
언론 및 매체에서는 문재인 대통령의 파격행보라는 제목으로
기존 대통령들이 보여주지 않았던
“소통의 모습”을 앞다투어 보도하고 있습니다.
그러나 새 정부가 들어서면서
중국이 가장 관심을 갖는 부분은
바로 “사드에 대한 한국 정부의 태도 변화”입니다.
문 대통령은 사드 배치 문제는
미국이나 중국 등 이해 당사자들과 재협상이 필요하다는
입장을 밝혀왔으므로
문재인 정부가 사드 문제에 대해
어떻게 공략 이행을 하고 있는지
12일 국방부 브리핑 내용을
간략하게 담은 기사를 내놓았습니다.
제목은
《韩国防部回应停止部署萨德要求:
遵照最高统帅方针将研讨》
입니다.
(원문을 기사를 보고 싶다면 “여기”를 눌러주세요.)
뉴스를 요약해 보겠습니다.
1. 韩国国际广播电台5月12日报道称,
韩国国防部对部署萨德问题表示,
目前正在研讨文在寅总统在竞选时期
就国防领域问题作出的承诺。
5월 12일 KBS월드라디오의 보도에 따르면
한국 국방부가 문재인 대통령이 선거운동 당시
수 차례 언급했던 사드 배치 공략에 대해
자세히 검토 중에 있다고 밝혔다.
2. 韩国国防部发言人文尚均12日回答,
包括将士兵服役时间缩短为18个月的承诺在内,
将对所有文在寅总统的承诺进行具体研讨。
한국 국방부 문상균 대변인은 12일 브리핑에서
문대통령의 공략 이행 정도를 묻는 질문에
군복무 기간 단축 공략을 포함하여
공략별 이행방안에 대해
구체적으로 검토 중이라 밝혔다.
3. 文尚均还说,
将遵照三军最高统帅的领导方针,
国防部将尽最大努力执行保障国家安全
和防御国土的神圣任务。
문상균 대변인은
대통령의 방침을 받들어 국가의 안전을 지키며
국토를 방어하는 신성한 임무를 최선을 다해 완수할 것이라 밝혔다.
[주요 어휘]
1. 部署萨德 [bùshǔ Sàdé]
사드를 배치하다
2. 竞选 [jìngxuǎn]
경선 활동을 하다
3. 国防部 [Guófángbù]
국방부
4. 士兵服役时间缩短 [shìbīng fúyì shíjiān suōduǎn]
군 복무 기간 단축
5. 承诺 [chéngnuò]
원래는 “승락하다”의 뜻도 있지만
여기에서는 “공략”이라는 의미로 쓰였습니다.
6. 进行研讨 [jinxing yántǎo]
검토를 진행 중에 있다
7. 遵照方针 [zūnzhào fāngzhēn]
방침을 따르다
8. 三军最高统帅的领导 [sānjūn zuìgāotǒngshuài de lǐngdǎo]
육군, 해군, 공군의 최고 통수권의 대표(=대통령)
9. 保障国家安全 [bǎozhàng Guójiā ānquán]
국가의 안전을 보장하다
10. 防御国土 [fángyù guótǔ]
국토를 방어하다
'중국어로 보는 키워드' 카테고리의 다른 글
미세먼지를 중국어로? (0) | 2017.05.25 |
---|---|
중국어로 보는 키워드 "랜섬웨어" (0) | 2017.05.19 |
“장미대선” 중국어로 어떻게 표현할까요? (0) | 2017.04.19 |
"암"을 중국어로 어떻게 표현할까요? (0) | 2017.04.10 |
내가 웃는게 웃는게 아니야 (0) | 2017.04.08 |