아이린쌤의 보고 듣는 중국어 성경-에베소서 2:8-9
아이린쌤의 보고 듣는 중국어 성경-에베소서 2:8-9
(아이린쌤이 직접 녹음했습니다.)
以弗所书 2:8-9
你们得救是本乎恩,
也因着信,
这并不是出于自己,
乃是神所赐的。
也不是出于行为,
免得有人自夸。
<단어>
以弗所书 |
[Yǐfúsuǒshū] |
이푸쑤오슈 |
에베소서 |
得救 |
[déjiù] |
더찌우 |
구제받다 |
本 |
[běn] |
번 |
동 ~에 의거하다, 근거하다 |
乎 |
[hū] |
후 |
동+乎: ~에(에서) 동사하다 |
恩 |
[ēn] |
언 |
은혜 |
并不是 |
[bìngbúshì] |
삥부싀 |
결코~아니다 |
出于 |
[chūyú] |
츄위 |
~에서 나오다 |
乃是 |
[nǎishì] |
나이싀 |
원래~이다, 즉~이다 |
赐 |
[cì] |
츠 |
하사하다, 상으로 받은 선물 |
行为 |
[xíngwéi] |
씽웨이 |
행위 |
免得 |
[miǎndé] |
미앤더 |
~하지 않도록 |
自夸 |
[zìkuā] |
쯔콰 |
스스로 과시하다 |
<구절 분석>
你们 |
得救 |
是 |
本乎 |
恩, |
우리 |
구제받다 |
이다 |
~에 근거하다 |
은혜 |
-> 우리가 받은 구제는 은혜에 근거한 것이다. | ||||
-> 우리는 은혜로 구원받았다 |
也 |
因着 |
信, |
또한 |
~에 근거하다 |
믿음 |
-> 또한 믿음에 근거한 것이다. | ||
-> 또한 믿음으로 구원받았다. |
这 |
并不是 |
出于 |
自己, |
이것은 |
결코~아니다 |
~에서 나오다 |
자신 |
-> 이것은 결코 자신에게서 나온 것이 아니다. | |||
-> 구원은 나에게서 나오는 것이 아니다. |
乃是 |
神 |
所 |
赐 |
的。 |
원래~이다 |
하나님 |
(~하는 바) |
(베풀어)주다 |
(의미 없음) |
->원래 하나님이 베풀어 준 것이다. (사람이 얻을 수 없음을 강조)
[부연설명] “是......的”는 “강조구문”입니다.
“是+[명사]/[대명사]+所+[동사]+的”에서 所가 명사[대명사]와 동사 사이에 위치하여 주체와 동작을 강조합니다. 위치를 잘 기억해 두세요!
“바로~이다”로 해석합니다. | ||||
-> 구원은 원래 하나님께서 베풀어 주시는 것이다. |
也 |
不是 |
出于 |
行为, |
또한 |
~아니다 |
~에서 나오다 |
행위 |
-> 또한 행위에서 나오는 것이 아니다. | |||
-> 행위로부터 구원을 얻는 것도 아니다. |
免得 有人 自夸。 ~하지 않도록 어떤사람 스스로 과시하다 -> 누군가가 스스로 자랑하지 않게 하려고 -> 스스로 자랑하는 사람이 없게 하기 위함이다.
<구절 합치기>
우리는 은혜로 또한 믿음으로 구원받았다.
구원은 나에게서 나오는 것이 아니라
하나님께서 베풀어 주시는 것이다.
행위로부터 구원을 얻지 못하게 하신 것은
스스로 자랑하는 사람이 없게 하기 위함이다.
<마무리>
에베소서 2:8-9
너희는 그 은혜에 의하여
믿음으로 말미암아 구원을 받았으니
이것은 너희에게서 난 것이 아니요
하나님의 선물이라
행위에서 난 것이 아니니
이는 주구든지 자랑하지 못하게 함이라
'중국어로 보고 듣는 성경' 카테고리의 다른 글
중국어로 보고 듣는 성경-요한계시록3:20 (0) | 2019.05.07 |
---|---|
중국어로 보고듣는 성경-로마서8:28 (0) | 2019.05.01 |
듣고 보는 중국어 성경 한 구절 (0) | 2018.04.17 |
중국어성경구절 <신명기6장4-5절> (0) | 2017.06.11 |
역대상 29:11 (0) | 2017.06.04 |