재미있게 보던 드라마 중국어로?
안녕하세요 아이린쌤입니다.
중국드라마는
50부작 이상의 드라마가 많습니다.
하지만 매일 2-3회 연속방송을
해주기 때문에 일주일에 두 번 정도 보는
한국 드라마보다 일찍 끝나기도 합니다.
처음에 중국 갔을 때
(저는 정말이지
한자 병음도 모르고 중국에 갔습니다. ㅠㅠ)
아무 것도 알아듣지 못해서
중국 TV에서 방영하던
한국 드라마 <내 이름은 김삼순>을
《我的名字叫金山顺》
[Wǒ de míngzi jiào Jīnshānshun
워 더 밍즈 찌아오 찐샨슌]
(이미 한국에서 결말을 다 본 상태였기 때문에)
배우들의 입모양과 그동안의 기억과 중국어 자막을
섞어섞어서 보았습니다.
그 때의 기억을 떠올리며
철저히 아이린쌤 위주로 고른
재미있는 한국 드라마를
(드라마: 电视剧 diànshìjù 띠앤싀쥐)
중국어로 알아보겠습니다.
<아버지가 이상해>
요즘 재미있게 보고 있는 드라마입니다.
이유리씨의 절도 있는 사이다 대사
너무 재미있죠.
《爸爸好奇怪》
[Bàba hǎo qíguài 빠바 하오 치꽈이]
여기서 好는 강조하는 말로
정말, 진짜 정도로 해석해 볼 수 있습니다.
<귓속말>
얼마 전 끝난 드라마.
마무리는 조금 아쉬웠지만
쫄깃한 대사와 전개가 멋졌습니다.
《悄悄话》
[Qiāoqiāohuà 치아오치아오화]
悄悄의 뜻은 ‘은밀히, 몰래’입니다.
<W>
이종석 한효주 주연의
판타지 드라마 더블유!
(판타지: 奇幻 qíhuàn 치환)
(저는 이 드라마를 보지 못하였습니다.)
《两个世界》
[Liǎnggè Shìjiè 리양그어 싀지에]
확실히 현실과 웹툰을
오가며 벌어지는
로맨틱 서스펜스 멜로 드라마였으므로
(멜로: 爱情 àiqíng 아이칭)
(미스터리: 悬疑 xuányí 슈앤이)
제목으로 적절하다고 생각합니다.
<시그널>
우~~~ 돌아서던 그 사람
장범준의 멋진 목소리가 돋보이던 OST
시즌2를 내놓아라 하고 싶은 드라마!!
《信号》
[Xìnhào 씬하오]
영어를 담백하게 한자로 담아내었습니다.
신호!!
<찬란하고 쓸쓸하신 도깨비>
날이 좋아서
날이 좋지 않아서
날이 적당 해서…
찬란하고 재미있게 보신 ㅠㅠ
《孤单又灿烂的神-鬼怪》
[Gūdān yòu cànlàn de shén guǐguài
꾸단 요우 찬란 더
쎤 꾸이꽈이]
찬란하다는 중국어로도 ‘찬란’입니다.
고독하다는 孤单 [gūdān 꾸단]인데
첨에 저 단어를 공부할 때
발음 때문에
孤单이 ‘고단하다’ 인줄 알았습니다.
다음주 드라마2탄도 기대해주세요.
'재미있다 중국어' 카테고리의 다른 글
중국의 아침식사와 아이린쌤!①_요우티아오와 또우지앙 (0) | 2017.05.31 |
---|---|
아는 화가의 아는 그림! ③ (0) | 2017.05.30 |
집에서 즐기는 중국요리2_따토우차이(火爆大头菜) (0) | 2017.05.24 |
아는 화가의 아는 그림! ② (0) | 2017.05.23 |
중국어로 알아보는 <햄릿>의 명대사 (0) | 2017.05.20 |