아이린 쌤의 씽씽 중국어

안녕하세요 아이린쌤입니다.

제 블로그에 오시는 분들 중

芸豆 [gānbiānyúndòu깐비앤윈도우]

라고 부르는 요리

먹어본 분 있나요?

제가 참 좋아하는 요리 중 하나여서

중국에 있을 때 자주 먹곤 했었습니다.

 

芸豆에 대해 소개해보겠습니다.

 

중국 요리명에는

요리에 들어가는 재료와 조리하는 방법이

포함되어 있습니다.

식당에 가서 무엇을 먹어야 할지 모르겠다면

메뉴판 속에 재료와 조리법을

확인해 보는 것도 좋습니다.

 

芸豆에서

은 조리 방법으로

(물을 붓지 않고 기름으로만) 볶는 것을 말합니다.

芸豆=四季豆[sìjìdòu쓰지도우]는 

강낭콩 인데

한국의 강낭콩과는 조금 다릅니다.

(사진 참조 

위: 한국강낭콩

아래: 중국강낭콩)




콩과 꼬투리 모두 먹습니다.

이 요리의 주재료입니다.

 

 



바이두 백과사전에는

이 요리에 대해 다음과 같이 설명하고 있습니다.

 

芸豆是一道色香味俱全的名菜,于川菜系。

此菜脆嫩爽口,美。

做法是,菜主料是蔬菜,

味型是咸,成菜是菜。

「색, , 맛이 완전하게 갖추어진 요리로 사천요리에 속한다.

식감은 바삭하면서 부드럽고 향이 있으며 맛이 좋다.

볶음 요리이며 주재료는 채소이다.

짭짤한 맛이 나고 익힌 요리이다.

 

기름과 어우러진 강낭콩깍지와 고추 등의 향이

조화를 이루고

바삭하고 부드러운 식감이 있습니다.

고수 등의 독특한 향신료가 들어가지 않기 때문에

외국인이 먹기에도 좋습니다.

콩에 거부감이 있어도

맛있게 먹을 수 있다고 주장해 봅니다.

ㅎㅎ

 

芸豆 조리법은 몇 가지가 있으나

제가 자주 먹어보았던 것으로 적어 보겠습니다.

 

1. 芸豆洗干,切成段,猪肉切成末。

콩은 깨끗이 씻어서 짧게 잘라줍니다.

돼지고기는 간 고기를 사용하면 됩니다.

(고기가 없다면 넣지 않아도 됩니다.)

 

2. 米、葱、姜、蒜均切成末。

작은 새우, , 생강과 마늘을 다져놓는다.

(작은 새우는 생략해도 좋습니다.)


 

3. 芸豆放入锅内出。

강낭콩깍지를 달궈진 기름이 있는 솥()에 넣고

(기름의 양을 넉넉하게 합니다.)

살짝 튀겨준 뒤 건져낸다.

 

4. 锅内留少油,下肉,放入姜末和芸豆,

()안에 약간의 기름만 남기고

갈은 고기를 살짝 볶아준 뒤

2번에 다져두었던 재료와

(작은 새우, 생강, 마늘 등)

강낭콩깍지를 넣는다.

 

5. 中火干片刻,放, 撒葱花,装即可

중간불에 약간 볶은 뒤 굴소스 등을 넣고

다져놓은 파를 뿌려서 접시에 담아낸다.

(굴소스를 넣지 않아도 됩니다.)

굴소스가 짠맛을 더해주기 때문에

굴소스를 넣을 때는

소금을 따로 넣지 않아도 됩니다.

 

注:

道菜油要多放些,

最好菜,千万不能加水,

菜在油里煎熟,

勤翻炒弄糊

*주의*

볶을 때는 기름을 많이 넣어야 하며,

조리할 때 물을 넣지 않는다.

기름이 재료들을 지지듯이 익힐 수 있게 하되

 너무 익어서 물렁해 지지 않도록 주의해야 한다.

 

조만간 저도 대림이나 건대입구에 있는

중국식료품 점에서

芸豆 구입해서

한번 만들어 생각입니다.

여러분도 도전해 보세요!!




나도 먹어보고 싶다면 공감♥을 눌러주세요.